traduction

5 erreurs de traduction à éviter

Que vous soyez traducteurs débutants ou confirmés, vous savez que vous n’êtes pas à l’abri de commettre quelques erreurs de traduction. Évidemment, vous n’allez jamais faire l’erreur du calque, autrement dit de traduire mot à mot les textes originaux. En revanche, soyez vigilants face à certaines erreurs qui s’avèrent récurrentes en traduction. Voici les 5 pièges à éviter.

Top 5 des langues les plus parlées à travers le monde

Si vous vous demandez combien de langues sont parlées dans le monde, sachez que même les spécialistes peinent à répondre à cette question. Entre les difficultés à définir la notion de langue, les langues très peu parlées et celles en voie de disparition, pas facile de trouver un consensus qui mette tout le monde d’accord. Faisons le point dans cet article, et découvrons quelles sont les langues les plus parlées au monde  !

Pourquoi traduire un site internet ?

Traduire un site internet présente plusieurs avantages et raisons importantes. Voici quelques raisons courantes pour lesquelles il est bénéfique de traduire un site internet …